Ziarat dedicated to Imam Muhammad al-Jawad (`a), as per scholars Shaykh al-Mufid, and Muhammad ibn al-Mashhadi

ساخت وبلاگ
اَللَّهُمَّ انْتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱلْمَرْبُوبُall¡humma anta alrrabbu wa an¡ almarb£buO Allah, You are the Sustainer and I am the sustained.وَانْتَ ٱلْخَالِقُ وَانَا ٱلْمَخْلُوقُwa anta alkh¡liqu wa an¡ almakhl£quYou are the Creator and I am the created.وَانْتَ ٱلْمَالِكُ وَانَا ٱلْمَمْلُوكُwa anta alm¡liku wa an¡ almaml£kuYou are the Owner and I am the owned.وَانْتَ ٱلْمُعْطِي وَانَا ٱلسَّائِلُwa anta almu`§¢ wa an¡ alss¡’iluYou are the Granter and I am the beggar.وَانْتَ ٱلرَّازِقُ وَانَا ٱلْمَرْزُوقُwa anta alrr¡ziqu wa an¡ almarz£quYou are the Provider with sustenance and I am the receiver of sustenance.وَانْتَ ٱلْقَادِرُ وَانَا ٱلْعَاجِزُwa anta alq¡diru wa an¡ al`¡jizuYou are the All-powerful and I am the powerless.وَانْتَ ٱلْقَوِيُّ وَانَا ٱلضَّعِيفُwa anta alqawiyyu wa an¡ al¤¤a`¢fuYou are the All-forceful and I am the weak.وَانْتَ ٱلْمُغِيثُ وَانَا ٱلْمُسْتَغِيثُwa anta almugh¢§hu wa an¡ almustagh¢§huYou are the Aide and I am the seeker of aid.وَانْتَ ٱلدَّائِمُ وَانَا ٱلزَّائِلُwa anta aldd¡’imu wa an¡ alzz¡’iluYou are the Everlasting and I am destined to die.وَانْتَ ٱلْكَبِيرُ وَانَا ٱلْحَقِيرُwa anta alkab¢ru wa an¡ al¦aq¢ruYou are the Significant and I am the trivial.وَانْتَ ٱلْعَظِيمُ وَانَا ٱلصَّغِيرُwa anta al`a¨¢mu wa an¡ al¥¥agh¢ruYou are the Great and I am the tiny.وَانْتَ ٱلْمَوْلَىٰ وَانَا ٱلْعَبْدُwa anta almawl¡ wa an¡ al`abduYou are the Lord and I am the slave.وَانْتَ ٱلْعَزِيزُ وَانَا ٱلذَّلِيلُwa anta al`az¢zu wa an¡ aldhdhal¢luYou are the Almighty and I am the humble.وَانْتَ ٱلرَّفِيعُ وَانَا ٱلْوَضِيعُwa anta alrraf¢`u wa an¡ alwa¤¢`uYou are the Elevated and I am the meek.وَانْتَ ٱلْمُدَبِّرُ وَا نَا ٱلْمُدَبَّرُwa anta almudabbiru wa an¡ almudabbaruYou are the Manager and I am managed.وَانْتَ ٱلْبَاقِي وَانَا ٱلْفَانِيwa anta alb¡q¢ wa an¡ alf¡n¢You are the Eteal and I am mortal.وَانْتَ ٱلدَّيَّانُ وَانَا ٱلْمُدَانُwa anta alddayy¡nu wa an¡ almud¡nuYou are the Judge and I am judged.وَانْتَ ٱلْبَاعِثُ وَانَا ٱلْمَبْعُوثُwa anta alb¡`i§hu wa an¡ almab`£§huYou are the Resurrector and I am resurrected.وَانْتَ ٱلْغَنِيُّ وَانَا ٱلْفَقِيرُwa anta alghaniyyu wa an¡ alfaq¢ruYou are the Rich and I am the poor.وَانْتَ ٱلْحَيُّ وَانَا ٱلْمَيِّتُwa anta al¦ayyu wa an¡ almayyituYou are the Ever-living and I am subjected to death.تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُ يَا رَبِّ غَيْرِيtajidu man tu`adhdhibu y¡ rabbi ghayr¢You, O my Lord, can find someone to torment other than meوَلاَ اجِدُ مَنْ يَرْحَمُنِي غَيْرُكَwa l¡ ajidu man yar¦amun¢ ghayrukabut I cannot find anyone to have mercy on me other than You.اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍall¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadinO Allah, (please) send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad,وَقَرِّبْ فَرَجَهُمْwa qarrib farajahumhasten their Relief,وَٱرْحَمْ ذُلِّي بَيْنَ يَدَيْكَwar¦am dhull¢ bayna yadaykaand have mercy on my humiliation before You,وَتَضَرُّعِي إِلَيْكَwa ta¤arru`¢ ilaykamy imploration to You,وَوَحْشَتِي مِنَ ٱلنَّاسِwa wa¦shat¢ min alnn¡simy disassociation from people,وَانْسِي بِكَ يَا كَرِيـمُwa uns¢ bika y¡ kar¢muand my entertainment with You, O All-generous.ثُمَّ تَصَدَّقْ عَلَيَّ فِي هٰذِهِ ٱلسَّاعَةِ§humma ta¥addaq `alayya f¢ h¡dhih¢ alss¡`atiThen, (please) endue me at this very hourبِرَحْمَةٍ مِنْ عِنْدِكَ تُهَدِّئُ بِهَا قَلْبِيbira¦matin min `indika tuhaddi’u bih¡ qalb¢with mercy from You by which You tranquilize my heart,وَتَجْمَعُ بِهَا امْرِيwa tajma`u bih¡ amr¢bring together my affairs,وَتَلُمُّ بِهَا شَعَثِيwa talummu bih¡ sha`a§h¢reunite my scattering,وَتُبَيِّضُ بِهَا وَجْهِيwa tubayyi¤u bih¡ wajh¢whiten my face,وَتُكْرِمُ بِهَا مَقَامِيwa tukrimu bih¡ maq¡m¢confer honor on my status,وَتَحُطُّ بِهَا عَنِّي وِزْرِيwa ta¦u§§u bih¡ `ann¢ wizr¢relieve me from my burdens,وَتَغْفِرُ بِهَا مَا مَضَىٰ مِنْ ذُنُوبِيwa taghfiru bih¡ m¡ ma¤¡ min dhun£b¢forgive my past sins,وَتَعْصِمُنِي فِي مَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِيwa ta`¥imun¢ f¢ m¡ baqiya min `umr¢protect me against sinning in the rest of my lifetime,وَتَسْتَعْمِلُنِي فِي ذٰلِكَ كُلِّهِwa tasta`milun¢ f¢ dh¡lika kullih¢employ me in my entire lifetimeبِطَاعَتِكَ وَمَا يُرْضِيكَ عَنِّيbi§¡`atika wa m¡ yur¤¢ka `ann¢in acts of obedience to You and acts that bring about Your pleasure,وَتَخْتِمُ عَمَلِي بِاحْسَنِهِwa takhtimu `amal¢ bi’a¦sanih¢seal my deeds with the best of them,وَتَجْعَلُ لِي ثَوَابَهُ ٱلْجَنَّةَwa taj`alu l¢ §haw¡bah£ aljannatadecide Paradise to be my reward for that,وَتَسْلُكُ بِي سَبِيلَ ٱلصَّالِحِينَwa tasluku b¢ sab¢la al¥¥¡li¦¢nalead me to the path of the righteous,وَتُعِينُنِي عَلَىٰ صَالِحِ مَا اعْطَيْتَنِيwa tu`¢nun¢ `al¡ ¥¡li¦i m¡ a`§aytan¢help me do well with the virtuous of what You have given meكَمَا اعَنْتَ ٱلصَّالِحِينَ عَلَىٰ صَالِحِ مَا اعْطَيْتَهُمْkam¡ a`anta al¥¥¡li¦¢na `al¡ ¥¡li¦i m¡ a`§aytahumin the same way as You have helped the righteous ones do well with what You have given them,وَلاَ تَنْزَعْ مِنِّي صَالِحاً اعْطَيْتِنِيهِ ابَداًwa l¡ tanza` minn¢ ¥¡li¦an a`§aytin¢hi abadannever deprive me of any virtuous thing that You have given me,وَلاَ تَرُدَّنِي فِي سُوءٍ ٱسْتَنْقَذْتَنِي مِنْهُ ابَداًwa l¡ taruddan¢ f¢ s£’in istanqadhtan¢ minhu abadannever send me back to a wicked matter from which You have saved me,وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوّاً وَلاَ حَاسِداً ابَداًwa l¡ tushmit b¢ `aduwwan wa l¡ ¦¡sidan abadannever make my enemy or one who envies me gloat at my misfortune,وَلاَ تَكِلْنِي إِلَىٰ نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ ابَداًwa l¡ takiln¢ il¡ nafs¢ §arfata `aynin abadanand never leave me alone with my own affairs even for a winking of an eyeوَلاَ اقَلَّ مِنْ ذٰلِكَ وَلاَ اكْثَرَwa l¡ aqalla min dh¡lika wa l¡ ak§haraor less or more than that.يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَy¡ rabba al`¡lam¢naO Lord of the worlds!اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍall¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadinO Allah, (please) send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad,وَارِنِي ٱلْحَقَّ حَقّاً فَاتَّبِعَهُwa arin¢ al¦aqqa ¦aqqan fa’attabi`ah£show the right as it is in reality so that I will follow itوَٱلْبَاطِلَ بَاطِلاً فَاجْتَنِبَهُwalb¡§ila b¡§ilan fa’ajtanibah£and the wrong as it is in reality so that I will shun it,وَلاَ تَجْعَلْهُ عَلَيَّ مُتَشَابِهاًwa l¡ taj`alhu `alayya mutash¡bihannever confuse the right and the wrong for me;فَاتَّبِعَ هَوَايَ بِغَيْرِ هُدىًٰ مِنْكَfa’attabi`a haw¡ya bighayri hudan minkalest I will follow my own desires without finding true guidance from You.وَٱجْعَلْ هَوَايَ تَبَعاً لِطَاعَتِكَwaj`al haw¡ya taba`an li§¡`atikaAnd (please) cause all my desires to follow the obedience to You,وَخُذْ رِضَا نَفْسِكَ مِنْ نَفْسِيwa khudh ri¤¡ nafsika min nafs¢take the pleasure of You from the pleasure of myself,وَٱهْدِنِي لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِكَwahdin¢ lim¡ ikhtulifa f¢hi min al¦aqqi bi’idhnikaand guide me to the right about which disagreement has taken place by permission of You;إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍinnaka tahd¢ man tash¡’u il¡ ¥ir¡§in mustaq¢minverily, You guide whomever You wish to a straight path.

English...
ما را در سایت English دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : استخدام کار enshagaq بازدید : 240 تاريخ : دوشنبه 30 فروردين 1395 ساعت: 10:31